Referenzen
Kunden (Auswahl):
- Amtsgericht in Kromeriz – beglaubigte Übersetzungen und Dolmetschen bei Gericht
- Bezirksamt Zlin – Dolmetschen des Treffens des malaysischen Botschafters mit dem Hauptmann des Bezirks Zlin im Dezember 2004
- Bircher CZ s.r.o. – elektrische Steuerungssysteme – technische Übersetzungen in Hranice
- EDLINE s.r.o. – Übersetzungsbüro in Uherske Hradiste
- Elma-therm s.r.o. – Elektroinstallationen – technische Übersetzungen in Kromeriz
- Europäische Union – Dolmetschen auf einer Konferenz über lebenslanges Lernen in Kromeriz im Mai 2003
- Fachoberschule für Krankenpflege in Kromeriz – Dolmetschen auf einer Konferenz über gesunde Ernährung im Oktober 2004
- Fox service Praha – Übersetzungsbüro in Prag
- GfK Praha s.r.o. – Marktforschungsinstitut in Prag – Übersetzungen
- Glasmacherstudio Oliva – handgefertigter Glasschmuck in Zelezny Brod, Übersetzungen von Geschäftskorrespondenz und Werbetexten
- Hanak Nabytek, a.s. – Dolmetschen beim Küchenmöbelhersteller
- Lear Corporation, Fritzmeier Vyskov – Dolmetschen bei Schulungen und Audits für Firmen im Gewerbegebiet von Vyskov
- Magneton, a.s. Kromeriz – Herstellung von elektrischem Zubehör für die Automobilindustrie
- S-projekt plus a.s. – Ingenieur- und Planungsbüro – Übersetzungen technischer Dokumentation in Zlin
- Skrivanek Übersetzungsbüro – Übersetzungen von Verträgen
- Stadtamt Kromeriz – Dolmetschen im Rathaus von Kromeriz beim Besuch von acht Botschaftern asiatischer Länder im September 2001
- Stadtamt Zlin – Dolmetschen beim Standesamt
- RVS Datentechnik GmbH München – Übersetzung (Lokalisierung) von ISDN-Software in die tschechische Sprache
- Technosoft spol. s r.o. Chropyne – Softwarelokalisierung des Apertum-Informationssystems (Microsoft) für kleine und mittlere Unternehmen
- Velehrad 2005 – internationale Konferenz – Simultandolmetschen der Reden von: US-Botschafter J. Exc. William J. Cabaniss Jr., Erzbischof von Olomouc J. Graubner, Prager Kardinal M. Vlk, ODS-Parteivorsitzender M. Topolanek, J. Carnogursky, Hauptmann des Bezirks Zlin und andere
- Zelezarny-Annahütte, spol. s r.o. – Dolmetschen bei Geschäftsverhandlungen in Prostejov

Ich spreche für Sie – Was spricht für mich? Warum bin ich der richtige Partner für Sie?
Seit 1998 bin ich freiberuflicher Übersetzer und Dolmetscher mit eigenem Büro in Kromeriz (Bezirk Zlin). Ich übersetze nahezu alle Arten von Dokumenten aus dem Tschechischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Tschechische, einschließlich beglaubigter Übersetzungen. Ich habe umfangreiche Erfahrungen mit Übersetzungen von juristischen Dokumenten, Geschäftskorrespondenz, Verträgen und technischer Dokumentation. Ich biete auch Dolmetscherdienste, einschließlich Telefondolmetschen (über Skype oder WhatsApp). Im Gegensatz zu einer großen Übersetzungsagentur, die mit Dutzenden von Übersetzern/Dolmetschern unterschiedlicher Qualität zusammenarbeitet, bekommen Sie bei mir nur einen einzigen professionellen Übersetzer, der Ihnen einen wirklich persönlichen und flexiblen Ansatz garantiert. Dies führt zu einer effizienteren und schnelleren Zusammenarbeit als bei den großen Übersetzungsagenturen, die nur als Vermittler agieren. Die Informationen fließen direkt von Ihnen zu mir und somit brauchen Sie auch keine Vermittlungsgebühren oder sonstige Zuschläge zu zahlen (auch keine Mehrwertsteuer, da ich kein Mehrwertsteuerzahler bin). Und wenn Ihnen die Qualität der Übersetzung wichtig ist, wird für Sie die Suche nach einem guten Übersetzer zum kritischen Thema. Wählen Sie deshalb einen erfahrenen Profi-Übersetzer, den Sie persönlich kennen und auf den Sie sich jederzeit verlassen können.
Meine Ausbildung, Berufserfahrung und Firmengeschichte:
Ich bin tschechischer Muttersprachler, Absolvent eines fünfjährigen Studiengangs in englischer und deutscher Philologie (Sprach- und Literaturwissenschaft) an der Philosophischen Fakultät der Palacky-Universität in Olomouc (deutsch Olmütz) – Magisterabschluss im Jahre 1998. Ich studierte Germanistik auch an Universitäten in Deutschland (Saarbrücken) und Österreich (Klagenfurt). 1998 wurde ich vom Bezirksgericht in Brno (deutsch Brünn) zum Gerichtsdolmetscher für Tschechisch, Englisch und Deutsch ernannt. Meine Deutsch- und Englischkenntnisse verbesserte ich während Geschäfts- und Privatreisen nach Deutschland, Österreich, in die Vereinigten Staaten und nach England. Als Dolmetscher war ich bei Dutzenden von Geschäftstreffen in tschechischen und deutschen Unternehmen tätig, bei Maschineninstallationen, Schulungen, bei internationalen Audits, Firmenbesichtigungen, bei Gesellschafterversammlungen, Messen, bei Konferenzen für die EU und andere Regierungsbehörden (US-Botschafter, ODS-Parteivorsitzender Topolanek u.a.). Heute konzentriere ich mich hauptsächlich auf Übersetzungen von Geschäftsverträgen, Unternehmensdokumenten, Rechtstexten und technischen Unterlagen. Bei meiner Arbeit lege ich großen Wert auf die Genauigkeit der Übersetzung, damit alle Inhalte der ursprünglichen Mitteilung, einschließlich ihrer feinsten Nuancen und eventueller Mehrdeutigkeiten bzw. Wortspiele, erhalten bleiben.
